{"id":37,"date":"2011-11-30T20:52:41","date_gmt":"2011-11-30T19:52:41","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.bellastraducciones.com\/?p=37"},"modified":"2011-12-09T14:16:04","modified_gmt":"2011-12-09T13:16:04","slug":"traducir-poesia","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/?p=37","title":{"rendered":"Traducir poes\u00eda"},"content":{"rendered":"<p>\u00bfSe puede traducir poes\u00eda? \u00bfTraduce mejor poes\u00eda un traductor que adem\u00e1s es poeta? \u00bfEs m\u00e1s importante el fondo que la forma o viceversa?<\/p>\n<p>Si leemos el ensayo que Octavio Paz escribi\u00f3 en 1971 titulado <em>Traducci\u00f3n: literatura y literalidad<\/em>, casi nos convence de que un traductor no poeta puede hacerlo mejor. El escritor tomar\u00e1 el poema original como partida para escribir su propio poema, en cambio, el traductor no poeta, se ce\u00f1ir\u00e1 a intentar plasmar lo mejor posible el poema original a otra lengua de llegada. Pero me pregunto si al traductor a secas le falta sensibilidad para poder captar el significado de un poema, aunque si un traductor traduce poes\u00eda, con lo mal pagado que est\u00e1, probablemente sea porque le interese, porque quiere sentir el placer de hacerlo. Un poeta-traductor puede tambi\u00e9n desvincularse de su creaci\u00f3n personal y centrarse en el poema original. Pero, \u00bfpuede un traductor desvincularse de su creaci\u00f3n personal, incluso en la traducci\u00f3n de un art\u00edculo sobre oncolog\u00eda?<\/p>\n<p>Me respondo a m\u00ed misma que la forma es importante: si es un soneto, habr\u00e1 que intentar reproducir el soneto. Puede que el resultado sea un lenguaje forzado y eso afectar\u00eda al fondo. O se puede encontrar la armon\u00eda entre forma y fondo, eso ser\u00eda perfecto si es posible.<\/p>\n<p>Al final, no s\u00e9 c\u00f3mo, llegamos a la misma conclusi\u00f3n: depende, como nos dec\u00eda Jarabe de Palo o como ya nos indicaba Alejandro Sanz, no es lo mismo.<\/p>\n<p>V.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00bfSe puede traducir poes\u00eda? \u00bfTraduce mejor poes\u00eda un traductor que adem\u00e1s es poeta? \u00bfEs m\u00e1s importante el fondo que la forma o viceversa? Si leemos el ensayo que Octavio Paz escribi\u00f3 en 1971 titulado Traducci\u00f3n: literatura y literalidad, casi nos convence de que un traductor no poeta puede hacerlo mejor. El escritor tomar\u00e1 el poema [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[6],"tags":[18,17,16,9],"class_list":["post-37","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-galimatias","tag-escritor","tag-octavio-paz","tag-poesia","tag-traduccion"],"aioseo_notices":[],"aioseo_head":"\n\t\t<!-- All in One SEO 4.9.8 - aioseo.com -->\n\t<meta name=\"description\" content=\"\u00bfSe puede traducir poes\u00eda? \u00bfTraduce mejor poes\u00eda un traductor que adem\u00e1s es poeta? \u00bfEs m\u00e1s importante el fondo que la forma o viceversa? Si leemos el ensayo que Octavio Paz escribi\u00f3 en 1971 titulado Traducci\u00f3n: literatura y literalidad, casi nos convence de que un traductor no poeta puede hacerlo mejor. El escritor tomar\u00e1 el poema\" \/>\n\t<meta name=\"robots\" content=\"max-image-preview:large\" \/>\n\t<meta name=\"author\" content=\"viobella\"\/>\n\t<link rel=\"canonical\" href=\"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/?p=37\" \/>\n\t<meta name=\"generator\" content=\"All in One SEO (AIOSEO) 4.9.8\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:site_name\" content=\"Dos traductoras y un destino | Resolviendo el galimat\u00edas\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:title\" content=\"Traducir poes\u00eda | Dos traductoras y un destino\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:description\" content=\"\u00bfSe puede traducir poes\u00eda? \u00bfTraduce mejor poes\u00eda un traductor que adem\u00e1s es poeta? \u00bfEs m\u00e1s importante el fondo que la forma o viceversa? Si leemos el ensayo que Octavio Paz escribi\u00f3 en 1971 titulado Traducci\u00f3n: literatura y literalidad, casi nos convence de que un traductor no poeta puede hacerlo mejor. El escritor tomar\u00e1 el poema\" \/>\n\t\t<meta property=\"og:url\" content=\"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/?p=37\" \/>\n\t\t<meta property=\"article:published_time\" content=\"2011-11-30T19:52:41+00:00\" \/>\n\t\t<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2011-12-09T13:16:04+00:00\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:title\" content=\"Traducir poes\u00eda | Dos traductoras y un destino\" \/>\n\t\t<meta name=\"twitter:description\" content=\"\u00bfSe puede traducir poes\u00eda? \u00bfTraduce mejor poes\u00eda un traductor que adem\u00e1s es poeta? \u00bfEs m\u00e1s importante el fondo que la forma o viceversa? Si leemos el ensayo que Octavio Paz escribi\u00f3 en 1971 titulado Traducci\u00f3n: literatura y literalidad, casi nos convence de que un traductor no poeta puede hacerlo mejor. El escritor tomar\u00e1 el poema\" \/>\n\t\t<script type=\"application\/ld+json\" class=\"aioseo-schema\">\n\t\t\t{\"@context\":\"https:\\\/\\\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"Article\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.bellastraducciones.com\\\/?p=37#article\",\"name\":\"Traducir poes\\u00eda | Dos traductoras y un destino\",\"headline\":\"Traducir poes\\u00eda\",\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.bellastraducciones.com\\\/?author=1#author\"},\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.bellastraducciones.com\\\/#organization\"},\"datePublished\":\"2011-11-30T20:52:41+01:00\",\"dateModified\":\"2011-12-09T14:16:04+01:00\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"mainEntityOfPage\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.bellastraducciones.com\\\/?p=37#webpage\"},\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.bellastraducciones.com\\\/?p=37#webpage\"},\"articleSection\":\"Galimat\\u00edas, escritor, Octavio Paz, poes\\u00eda, traducci\\u00f3n\"},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.bellastraducciones.com\\\/?p=37#breadcrumblist\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.bellastraducciones.com#listItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"https:\\\/\\\/blog.bellastraducciones.com\",\"nextItem\":{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.bellastraducciones.com\\\/?cat=6#listItem\",\"name\":\"Galimat\\u00edas\"}},{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.bellastraducciones.com\\\/?cat=6#listItem\",\"position\":2,\"name\":\"Galimat\\u00edas\",\"item\":\"https:\\\/\\\/blog.bellastraducciones.com\\\/?cat=6\",\"nextItem\":{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.bellastraducciones.com\\\/?p=37#listItem\",\"name\":\"Traducir poes\\u00eda\"},\"previousItem\":{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.bellastraducciones.com#listItem\",\"name\":\"Home\"}},{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.bellastraducciones.com\\\/?p=37#listItem\",\"position\":3,\"name\":\"Traducir poes\\u00eda\",\"previousItem\":{\"@type\":\"ListItem\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.bellastraducciones.com\\\/?cat=6#listItem\",\"name\":\"Galimat\\u00edas\"}}]},{\"@type\":\"Organization\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.bellastraducciones.com\\\/#organization\",\"name\":\"Dos traductoras y un destino\",\"description\":\"Resolviendo el galimat\\u00edas\",\"url\":\"https:\\\/\\\/blog.bellastraducciones.com\\\/\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.bellastraducciones.com\\\/?author=1#author\",\"url\":\"https:\\\/\\\/blog.bellastraducciones.com\\\/?author=1\",\"name\":\"viobella\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.bellastraducciones.com\\\/?p=37#authorImage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/secure.gravatar.com\\\/avatar\\\/3954b7c4b6fc6875b3b408871298aab82e36ea7a885513dfa809c1523067d32d?s=96&d=retro&r=g\",\"width\":96,\"height\":96,\"caption\":\"viobella\"}},{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.bellastraducciones.com\\\/?p=37#webpage\",\"url\":\"https:\\\/\\\/blog.bellastraducciones.com\\\/?p=37\",\"name\":\"Traducir poes\\u00eda | Dos traductoras y un destino\",\"description\":\"\\u00bfSe puede traducir poes\\u00eda? \\u00bfTraduce mejor poes\\u00eda un traductor que adem\\u00e1s es poeta? \\u00bfEs m\\u00e1s importante el fondo que la forma o viceversa? Si leemos el ensayo que Octavio Paz escribi\\u00f3 en 1971 titulado Traducci\\u00f3n: literatura y literalidad, casi nos convence de que un traductor no poeta puede hacerlo mejor. El escritor tomar\\u00e1 el poema\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.bellastraducciones.com\\\/#website\"},\"breadcrumb\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.bellastraducciones.com\\\/?p=37#breadcrumblist\"},\"author\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.bellastraducciones.com\\\/?author=1#author\"},\"creator\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.bellastraducciones.com\\\/?author=1#author\"},\"datePublished\":\"2011-11-30T20:52:41+01:00\",\"dateModified\":\"2011-12-09T14:16:04+01:00\"},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.bellastraducciones.com\\\/#website\",\"url\":\"https:\\\/\\\/blog.bellastraducciones.com\\\/\",\"name\":\"Dos traductoras y un destino\",\"description\":\"Resolviendo el galimat\\u00edas\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"publisher\":{\"@id\":\"https:\\\/\\\/blog.bellastraducciones.com\\\/#organization\"}}]}\n\t\t<\/script>\n\t\t<!-- All in One SEO -->\n\n","aioseo_head_json":{"title":"Traducir poes\u00eda | Dos traductoras y un destino","description":"\u00bfSe puede traducir poes\u00eda? \u00bfTraduce mejor poes\u00eda un traductor que adem\u00e1s es poeta? \u00bfEs m\u00e1s importante el fondo que la forma o viceversa? Si leemos el ensayo que Octavio Paz escribi\u00f3 en 1971 titulado Traducci\u00f3n: literatura y literalidad, casi nos convence de que un traductor no poeta puede hacerlo mejor. El escritor tomar\u00e1 el poema","canonical_url":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/?p=37","robots":"max-image-preview:large","keywords":"","webmasterTools":{"miscellaneous":""},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"Article","@id":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/?p=37#article","name":"Traducir poes\u00eda | Dos traductoras y un destino","headline":"Traducir poes\u00eda","author":{"@id":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/?author=1#author"},"publisher":{"@id":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/#organization"},"datePublished":"2011-11-30T20:52:41+01:00","dateModified":"2011-12-09T14:16:04+01:00","inLanguage":"en-US","mainEntityOfPage":{"@id":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/?p=37#webpage"},"isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/?p=37#webpage"},"articleSection":"Galimat\u00edas, escritor, Octavio Paz, poes\u00eda, traducci\u00f3n"},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/?p=37#breadcrumblist","itemListElement":[{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com#listItem","position":1,"name":"Home","item":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com","nextItem":{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/?cat=6#listItem","name":"Galimat\u00edas"}},{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/?cat=6#listItem","position":2,"name":"Galimat\u00edas","item":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/?cat=6","nextItem":{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/?p=37#listItem","name":"Traducir poes\u00eda"},"previousItem":{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com#listItem","name":"Home"}},{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/?p=37#listItem","position":3,"name":"Traducir poes\u00eda","previousItem":{"@type":"ListItem","@id":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/?cat=6#listItem","name":"Galimat\u00edas"}}]},{"@type":"Organization","@id":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/#organization","name":"Dos traductoras y un destino","description":"Resolviendo el galimat\u00edas","url":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/"},{"@type":"Person","@id":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/?author=1#author","url":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/?author=1","name":"viobella","image":{"@type":"ImageObject","@id":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/?p=37#authorImage","url":"https:\/\/secure.gravatar.com\/avatar\/3954b7c4b6fc6875b3b408871298aab82e36ea7a885513dfa809c1523067d32d?s=96&d=retro&r=g","width":96,"height":96,"caption":"viobella"}},{"@type":"WebPage","@id":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/?p=37#webpage","url":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/?p=37","name":"Traducir poes\u00eda | Dos traductoras y un destino","description":"\u00bfSe puede traducir poes\u00eda? \u00bfTraduce mejor poes\u00eda un traductor que adem\u00e1s es poeta? \u00bfEs m\u00e1s importante el fondo que la forma o viceversa? Si leemos el ensayo que Octavio Paz escribi\u00f3 en 1971 titulado Traducci\u00f3n: literatura y literalidad, casi nos convence de que un traductor no poeta puede hacerlo mejor. El escritor tomar\u00e1 el poema","inLanguage":"en-US","isPartOf":{"@id":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/#website"},"breadcrumb":{"@id":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/?p=37#breadcrumblist"},"author":{"@id":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/?author=1#author"},"creator":{"@id":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/?author=1#author"},"datePublished":"2011-11-30T20:52:41+01:00","dateModified":"2011-12-09T14:16:04+01:00"},{"@type":"WebSite","@id":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/#website","url":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/","name":"Dos traductoras y un destino","description":"Resolviendo el galimat\u00edas","inLanguage":"en-US","publisher":{"@id":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/#organization"}}]},"og:locale":"en_US","og:site_name":"Dos traductoras y un destino | Resolviendo el galimat\u00edas","og:type":"article","og:title":"Traducir poes\u00eda | Dos traductoras y un destino","og:description":"\u00bfSe puede traducir poes\u00eda? \u00bfTraduce mejor poes\u00eda un traductor que adem\u00e1s es poeta? \u00bfEs m\u00e1s importante el fondo que la forma o viceversa? Si leemos el ensayo que Octavio Paz escribi\u00f3 en 1971 titulado Traducci\u00f3n: literatura y literalidad, casi nos convence de que un traductor no poeta puede hacerlo mejor. El escritor tomar\u00e1 el poema","og:url":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/?p=37","article:published_time":"2011-11-30T19:52:41+00:00","article:modified_time":"2011-12-09T13:16:04+00:00","twitter:card":"summary","twitter:title":"Traducir poes\u00eda | Dos traductoras y un destino","twitter:description":"\u00bfSe puede traducir poes\u00eda? \u00bfTraduce mejor poes\u00eda un traductor que adem\u00e1s es poeta? \u00bfEs m\u00e1s importante el fondo que la forma o viceversa? Si leemos el ensayo que Octavio Paz escribi\u00f3 en 1971 titulado Traducci\u00f3n: literatura y literalidad, casi nos convence de que un traductor no poeta puede hacerlo mejor. El escritor tomar\u00e1 el poema"},"aioseo_meta_data":{"post_id":"37","title":null,"description":null,"keywords":null,"keyphrases":null,"primary_term":null,"canonical_url":null,"og_title":null,"og_description":null,"og_object_type":"default","og_image_type":"default","og_image_url":null,"og_image_width":null,"og_image_height":null,"og_image_custom_url":null,"og_image_custom_fields":null,"og_video":null,"og_custom_url":null,"og_article_section":null,"og_article_tags":null,"twitter_use_og":false,"twitter_card":"default","twitter_image_type":"default","twitter_image_url":null,"twitter_image_custom_url":null,"twitter_image_custom_fields":null,"twitter_title":null,"twitter_description":null,"schema":{"blockGraphs":[],"customGraphs":[],"default":{"data":{"Article":[],"Course":[],"Dataset":[],"FAQPage":[],"Movie":[],"Person":[],"Product":[],"ProductReview":[],"Car":[],"Recipe":[],"Service":[],"SoftwareApplication":[],"WebPage":[]},"graphName":"","isEnabled":true},"graphs":[],"defaultGraph":"","defaultPostTypeGraph":""},"schema_type":null,"schema_type_options":null,"pillar_content":false,"robots_default":true,"robots_noindex":false,"robots_noarchive":false,"robots_nosnippet":false,"robots_nofollow":false,"robots_noimageindex":false,"robots_noodp":false,"robots_notranslate":false,"robots_max_snippet":null,"robots_max_videopreview":null,"robots_max_imagepreview":"large","priority":null,"frequency":null,"location":null,"local_seo":null,"breadcrumb_settings":null,"limit_modified_date":false,"ai":null,"created":"2020-12-21 02:02:16","updated":"2025-06-04 02:23:13","seo_analyzer_scan_date":null},"aioseo_breadcrumb":"<div class=\"aioseo-breadcrumbs\"><span class=\"aioseo-breadcrumb\">\n\t\t\t<a href=\"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\" title=\"Home\">Home<\/a>\n\t\t<\/span><span class=\"aioseo-breadcrumb-separator\">&raquo;<\/span><span class=\"aioseo-breadcrumb\">\n\t\t\t<a href=\"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/?cat=6\" title=\"Galimat\u00edas\">Galimat\u00edas<\/a>\n\t\t<\/span><span class=\"aioseo-breadcrumb-separator\">&raquo;<\/span><span class=\"aioseo-breadcrumb\">\n\t\t\tTraducir poes\u00eda\n\t\t<\/span><\/div>","aioseo_breadcrumb_json":[{"label":"Home","link":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com"},{"label":"Galimat\u00edas","link":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/?cat=6"},{"label":"Traducir poes\u00eda","link":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/?p=37"}],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/37","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=37"}],"version-history":[{"count":2,"href":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/37\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":59,"href":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/37\/revisions\/59"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=37"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=37"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.bellastraducciones.com\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=37"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}